Übersetzung von "те мисли" in Deutsch

Übersetzungen:

dir sieht

So wird's gemacht "те мисли" in Sätzen:

Но сестра ти те мисли за дама.
Aber deine Schwester hält viel auf dich.
Не искаш да те мисли за левак и за това се друсаш с него, нали?
Du willst nicht, dass er denkt du bist ein Feigling, also sniefst du, wenn er snieft.
Още ли те мисли за шибан архитект?
(Sully) Glaubt sie immer noch, daß du Architekt seist?
Г-н Те мисли, че не е уместно да се заподозира Ю.
Der Prinz meint, dass der Verdacht auf Gouverneur Yu gelenkt wird.
Не си давай задника заради някакъв, който те мисли за свой слуга.
Lass dich nicht von ihm abknallen. Er hält dich für seinen Laufburschen.
Hе можеш да вярваш на човек, който те мисли за луда.
Du kannst niemandem vertrauen, der denkt, du seist verrückt.
Явно Джаспър те мисли за готина, но не и достатъчно умна за да сте заедно.
Ganz klar, Jasper findet dich stark, aber nicht schlau genug, um seine Partnerin zu sein.
Или е депресирана, или просто те мисли за гадняр.
Entweder ist sie depressiv oder sie hält Sie für einen Idioten.
Брат ти те мисли за светец.
Dein Bruder hält dich nämlich für einen Heiligen. Ja?
По-добре да те мисли за такъв, отколкото да знае истината.
Sie fährt besser damit zu denken, Sie seien ein Serienkiller, als die Wahrheit zu kennen.
Защо Хенгист те мисли за Моргана?
Warum denkt Hengist, dass du Lady Morgana bist?
Покажи му това и със сигурност вече няма да те мисли за малка.
Was denn? Du bringst das auf seinen Radar, dann bist du für ihn nicht mehr nur das kleine Mädchen.
Успех с бременността, Деби, но моля те мисли за себе си.
Viel Glück mit deiner Schwangerschaft, Debbie. Aber pass gut auf dich auf.
Не ми пука и, че Джесика те мисли за специален.
Und es kümmert mich auch nicht, für wie besonders Jessica dich hält.
Не е, само те мисли за такава.
Er hat dich nicht befördert, Liebling.
Не смятам, че си човекът, за когото те мисли Дюрант.
Ich glaube nicht, dass Sie derjenige sind, für den die Durants Sie halten.
Питър те мисли за герой, Долтън.
Weißt du... Peter denkt, du bist ein Held, Dalton.
Точно затова трябва да говоря с него и да го убедя, че ти не си чудовището, за което те мисли.
Weshalb ich mit ihm reden und ihn überzeugen muss, dass du nicht das Monster bist, für das er dich hält.
Не е добра идея, и сега те мисли за опасна тигрица(MILF).
Das ist keine gute Idee. Du bist für ihren Geschmack eh schon etwas zu milfig.
Може да те мисли за мъртва.
Vielleicht... dachte sie, du wärst tot.
Да караш любимия си да те мисли за мъртъв.
Um einen geliebten Menschen glauben zu lassen, man sei tot? Ja.
Тя те мисли за нея, но не си.
Sie denkt es, aber du bist es nicht.
Ако убиеш не въоръжен човек, тогава наистина си страхливецът, за когото те мисли Лагерта.
Wenn du einen unbewaffneten Mann tötest, dann bist du wirklich der Feigling, für den Lagertha dich hält.
Бъди човекът, за когото те мисли.
Sei endlich der, den sie in dir sieht.
Имаш шанс да заслужиш възхищението на дъщеря си и да станеш героят, за когото тя те мисли.
Das ist deine Chance. Verdien dir diesen Blick in den Augen deiner Tochter. Werde der Held, den sie jetzt schon in dir sieht.
Защо Бика те мисли за наемен убиец?
Warum denkt El Toro, Sie töten den Präsidenten?
Ако те мисли за страхотна мацка?
Und dich für eine heiße Braut hielte?
Да не искаш да те мисли за глупак?
Willst du, dass er dich für einen Idioten hält?
Тя със сигурност те мисли за мъртъв.
Die denkt eindeutig, dass Sie tot sind, Mann.
0.67997002601624s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?